Svengelska ord

28 replies [Last post]
ricardh's picture
ricardh
Offline
Language moderator Language moderator
Joined: 11/01/2011

Börjar med att säga.. Hej hopp första inlägg i forumet!

Så, det finns ju en del Twitter-specifika ord som vuxit in i det vardagliga språket som borde diskuteras vad som faktiskt ska översättas och vad som är accepterat att behålla som 'svengelskt'.
Jag tänker då på fraser som:

  • "Kolla in min senaste tweet"
  • "Vänta, jag ska bara twittra"
  • "Haha, den tweeten måste jag retweeta"
  • "Åh tusan vad kul, jag har fått en mention"

Tweet och twittra låter bra och passar med att tjänsten just heter Twitter.
Retweet översatt omtwittra? Nej, retweet låter bättre.
Mention däremot är inte lika klockren.. Och den är fult översatt till "omnämnd".
Några förslag på just Mention?

Det finns fler ord som är svåra att översätta snyggt och nästan mer okej i vardagligt svenskt tal som de är.
Låt oss diskutera dem här.