Interactions 적절한 번역

4 replies [Last post]
jugug
Offline
Joined: 09/13/2011

트위터가 바뀌면서 Interactions라는 항목이 생겼는데 이것의 적절한 번역이 무언가 고민이 좀 됩니다.
물론 사전적인 의미는 '상호작용'이지만 '상호작용'이라고 하기엔 뭔가 조금 애매하고 의미상 맞지 않는것 같은 느낌이 있습니다.
'반응'이라고 번역하신분이 있어 의미가 조금 축소되긴 하지만 적절하다고 생각하여 이걸 택하였는데 다른분들은 어떻게 생각하시나요?

그나저나 captcha불편하네요..