Widget? = "Vimpain"?
- Login to post comments
Thu, 02/16/2012 - 12:05
Tässä joitain kohtia käännellessäni satuin huomaamaan, että sanaa widget on käännetty sekä vimpaimeksi että pienoisohjelmaksi. Mikä on se "oikea" suomennos teidän mielestänne?
Itse olen vempaimen/vimpaimen kannalla. (Käytän hyvin paljon puhuessani englanninkielisiä termejä.) En ole koskaan widgettejä kutsunut pienoisohjelmiksi, eikä esim. sanakirja.org anna laisinkaan käännöstä pienoisohjelma.